Song-Name
stringclasses
280 values
Year
stringclasses
32 values
Album-Name
stringclasses
35 values
Song-ID
stringclasses
280 values
Egyptian Arabic Lyrics
stringlengths
4
110
English Translation
stringlengths
6
198
راحل
1986
هلا هلا
17
راحل أنا عنكم
I am leaving you.
راحل
1986
هلا هلا
17
قدري أعيش غراب
It is my destiny to live as a loner.
راحل
1986
هلا هلا
17
قدري أضيع منكم
I am destined to lose you.
راحل
1986
هلا هلا
17
ياربي ليه حبيتك
Oh God, why did I fall in love with you?
راحل
1986
هلا هلا
17
صعب الفراق على العين
The separation is tearing my soul apart.
راحل
1986
هلا هلا
17
فين قلبي يوم ما لقيتك
I wonder where the heart that loved you at first sight has gone.
راحل
1986
هلا هلا
17
ماشي أنا في طريق وأنتي في طريق تاني
Now we go our separate ways.
راحل
1986
هلا هلا
17
لا شمع عاد بيضئ ولا دمع اه ينساني
No more candles to warm my heart, no more tears to cleanse it.
راحل
1986
هلا هلا
17
راحل يا روح الروح
I am leaving, soul of my soul.
راحل
1986
هلا هلا
17
راحل بلا مرسى
I am wandering about with no destination.
راحل
1986
هلا هلا
17
صعب الحنين ده يضيع
I cannot conquer the memory of you.
راحل
1986
هلا هلا
17
صعب العيون تنسى
My eyes cannot forget you.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
حمد الله ع السلامة
Welcome back
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
اشتقنا ليكم ياما
I have missed you so much.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
الصحبة دي وحشانا والفرحة مش سيعانا يا مرحبا يا هنانا
How nice to have your company. The joy is indescribable. Welcome back!
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
من غيركوا والله تعبنا والشوق حلف ما يسبنا
I swear, without you I have grown tired, and longing has plagued my heart.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
لا رسالة بتريحنا ولا غنوة بتفرحنا
No letter could comfort me. No song would cheer me up.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
انتم هنا في الغربة واحنا هنا في دوامة
You are in a foreign land and I am a stranger here without you in my homeland.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
من يوم رحيلكم واحنا ما حد عدى في ريحنا
Since your departure no one has cared enough for me.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
شوفناكوا والله فرحنا بوصولكوا بالسلامة
Seeing you again has revived me. Your arrival has really delighted me.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
يا أغلى حاجة لينا ردت ورحنا فينا
You are the dearest thing to me. Your return has revived me.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
دا البعد عنكم نار والفرقة باستمرار
Absence burns and your absence hurts.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
الرحمة يا أهل الدار
Please have mercy on me, my beloved.
هلا هلا
1986
هلا هلا
18
واحشنا والله يا ما
I really miss you very much.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
ومنين أجيب ناس لمعنى في السؤال يتلوه؟
Where can I find people who can understand this question and say it out loud?
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
الجدع قتلوه وعلى النيابة جابوه
They killed the man and then dragged him to the police station.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
أسال السؤال من رد قالوه
I ask a question based on their answer.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
عارفين ولا مش عارفين ولا على الحكومة داروه
Do they know what to say? Or do they not know? Or are they hiding the truth from investigators?
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
احترت والله أحط الحرف فوق السطر ولا أبكي على المكتوب
I swear, I am at a loss. Should I take my fate into my own hands, or should I mourn my fate?
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
يا رحمة فين أراضيكي؟
Oh mercy, where can I find you?
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
برقبتي وروحي افديكي وأحل لغز السؤال
I am ready to ransom you with my soul to solve the riddle of the question.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
والمكتوب على الجبين لازم تشوفه العين
We cannot escape our destiny.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
دي حكاية حكاها الحكيم وعاشها بقلبه وشافها كمان بالعين
This is a story told, witnessed and really lived by a wise man.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
ورمش عين الحبيبة يفرش على فدادين
The lash of the beloved is as big as the land.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
والحق له وشين
The truth has two faces.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
واحد معلم كتب والتاني معاه ملايين
One is a teacher, the other is a millionaire.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
عصفور وريشه طار من الجناحين
A bird that became featherless on both wings.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
واللي انقتل على السور لازم تشوفه العين
The eye must see who was murdered at the fence.
المكتوب على الجبين
1986
هلا هلا
19
وأسئلة الوفات مين اللي اتقتل واللي قتل
Thousands of questions about death: who killed and who was killed?
مية مية
1986
هلا هلا
20
مية مية في الحلاوة الربانية
Her beauty is divine.
مية مية
1986
هلا هلا
20
مية مية في الشقاوة المصراوية
Her beauty is Egyptian.
مية مية
1986
هلا هلا
20
واللي باين من عينيها إن ليها شوق وغية
Her eyes show that she has fallen in love with me.
مية مية
1986
هلا هلا
20
واللي باين من عينيا إن فيهم حسن نية
Mine show my good intentions.
مية مية
1986
هلا هلا
20
عروسة متذوقة رباني
Her beauty is divine.
مية مية
1986
هلا هلا
20
وخدني ليك الشوق ورماني
I cannot suppress my longing for you.
مية مية
1986
هلا هلا
20
في بحور حنانك بحلم أغرق تاني وتاني
I do not mind losing myself again and again in the sea of your eyes; the sea of loving kindness.
مية مية
1986
هلا هلا
20
ياللي الهوى في عيونك ساحر نجي غريق من وسط المية
Oh, your eyes are magical! Save me from these streams of water.
مية مية
1986
هلا هلا
20
مية مية ومعجبة بيا
She is 100% in love with me.
مية مية
1986
هلا هلا
20
معجب بيها
I am also in love with her.
مية مية
1986
هلا هلا
20
الشوق في عينيا
My eyes cannot hide my longing.
مية مية
1986
هلا هلا
20
ألف رصيد في الحب وصلها يطلب منها سلام وتحية
Thousands of lovers begged her for a handshake.
مية مية
1986
هلا هلا
20
راح كل الكون وجت لي بعد عذاب شهرين وشوية
She rejected them all and came to me after I had endured the agony of her love for more than two months.
قلوع
1986
هلا هلا
21
قلوع مروحين
Some boats are sailing home.
قلوع
1986
هلا هلا
21
عيون متغربين
The eyes are puzzled.
قلوع
1986
هلا هلا
21
ما حد عارف مين مين المروحين
No one knows who is sailing away.
قلوع
1986
هلا هلا
21
مين اللي راح يفرح ومين يبات حزين
No one knows who is about to be happy and who will spend their night in sadness.
قلوع
1986
هلا هلا
21
بشر يزرع قمر في عتمة الدموع
Some people implant a moon in a dark sky full of tears.
قلوع
1986
هلا هلا
21
ولقى وفرقة وقدر ومين يختار نصيبه
They fall in love, they break up, but who chooses their fate?
قلوع
1986
هلا هلا
21
حبيبي زي القمر
My love is like a lonely moon.
قلوع
1986
هلا هلا
21
غريب في ليل حبيبه
I feel like a stranger next to my beloved.
قلوع
1986
هلا هلا
21
بعدي بحر دموع يصادفني بحر ندم
I sail over a sea of tears, only to find a sea of regret.
قلوع
1986
هلا هلا
21
راح الصحاب حواليا
Friends have left me.
قلوع
1986
هلا هلا
21
ليه فيهم عشم
I used to think of them as brothers.
قلوع
1986
هلا هلا
21
وقلوب زي المطر وقلوب من غير قلوب
Some hearts are like the rain and other hearts are no hearts at all.
قلوع
1986
هلا هلا
21
يا روحي يا عطشانة يا نفسي يا تعبانة
Oh, my thirsty heart! Oh, my tired soul!
قلوع
1986
هلا هلا
21
قلوع لفين وخدانا في رحلة الحنين
The sails are taking us on an unknown voyage of memory.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
عودي يا ليالي تاني
Oh come back, precious nights.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
جرحي من حبيبي الغالي سهرني ليالي
My precious lover's scar kept me awake night after night.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
اه يا قلبي من فرقة الأحباب
Oh, my heart! I cannot bear the separation.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
وآه عذابي صح عذاب
Oh, my pain is unbearable.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
والوعد والمكتوب غلاب
Oh! We cannot escape our fate.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
وكل اه عذابي صح عذاب
Every sigh is a sigh of agony.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
يا ما من حنانوا سقاني قبل ما ينسى
She used to shower me with love and tenderness before she left me.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
دلوقتي عطشان يا زماني والمر في لساني
Oh life, how thirsty I am now! How bitter everything tastes!
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
فاتلي قساه والقلب ليه مشتاق
She is gone, leaving behind only her cruelty. Yet I miss her.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
وفي اللقا بعتب عليك يا فراق
I blame separation for my anguish, for it has robbed me of the chance to see her again.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
بعتب واقول مشتاق مشتاق
All I can say is that I miss her indescribably.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
يانجوم يا خلاني احكولي أحزاني
Oh stars, you are my only friends now. Tell her the story of my sorrow.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
قولوا حبيبك تايه في الدنيا وحداني
Tell her that her beloved is wandering alone through this life.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
حتى غناه الفرح منه غاب
Even her song has become joyless.
عودي يا ليالي تاني
1986
هلا هلا
22
جرحه معاه عاشق وعمره ما تاب
I was deeply hurt by my beloved, but I do not regret it.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
يصعب علينا تبعدوا وتنسونا ياللي بحنان الحب عودتونا
It pains me deeply that you should go away and forget me. I am used to your love.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
تنسوا ليه؟
Why have you forgotten me?
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
بعتوا الأمان
You have given up the comfort we gave each other.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
بعتوا السنين
You gave up the years we had together.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
ليه بعتونا؟
Why did you give up on me so easily?
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
ليه تنسونا؟
Why the heartache?
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
ضاع من قلبكوا فين الحنين؟
Where is your love and tenderness? Are they lost forever?
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
ذنب القلوب العاشقة ليه تنسوها؟
Why do you forget a loving heart?
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
عشرة حنان ازاي يا ناس تبوعوها؟
How can it be that you just leave like that? Oh people!
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
هو الفراق موانينا ولا الدموع مراسينا؟
It seems that parting is our only harbor and tears are the only shore.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
عاتبيني
Blame me.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
حلو العتاب بين الحبايب، عيني
Blaming can be helpful.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
مر العذاب بقت كاسات جوة عيني
You can see the pain in my eyes.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
حلو العتاب، عاتبيني
Blame can be helpful, blame me.
يصعب علينا
1986
هلا هلا
23
يكفي العذاب، سامحيني
Enough torment, forgive me.
لو قال
1987
خالصين
24
لو قال أنا مهري السهر عمري السهر
If she says her bride price is the night, I will sacrifice my sleep.
لو قال
1987
خالصين
24
لو قال أنا قلبي وتر أنا قلبي له موال
If she says her heart is a chord, my heart will sing a ballad.
لو قال
1987
خالصين
24
لو قال يا ناس لو قال هيرقص الموال ويفرحنا ويريحنا في الغربة والترحال
O people, if she says yes, the ballad will be a happy melody that gladdens hearts and soothes the anguish of alienation and homelessness.
لو قال
1987
خالصين
24
أنا عشمان والقلب قال لو كان
I am full of hope and my heart wonders, What if ...?